|
О словотворчестве и ?своих? языках Наука этнография, пытаясь найти определение этносу, называет общий язык его главным признаком. Язык объединяет одних и становится преградой для других. Общность, связанная языком, воспринимает себя единым этносом, народом, нацией. И каждый входящий в нее ощущает друг друга своим. За границей языка ? другие, чужие, а здесь ? все свои. И потому психологически понятно, почему, скажем, группы молодежи изобретают свои слова, создают свой язык, сленг, ? чтобы создать свою общность, а узнавать своих по тому, как ты говоришь. То же самое происходит везде, где люди вынужденно или по доброй воле живут достаточно долго обособленно. Примеры таких ?новоязов? читатель легко может припомнить и сам. Журнал ?Yes!? подводит итоги одного из своих конкурсов Класснейшая туалетная вода Biotherm достанется двум морковкам, авторам шикарного переложения ?Свет мой, зеркальце, скажи? на современный лад. Надеемся на понимание автора оригинала, некоего Пушкина Александра, 200 лет. Анюта и Катюша Зеркало и Красавица ? Эй, стекляшка, не гони,
Фронтовое щегольство Маленькое отступление о военном языке. Употреблять слова в их обычном значении противоречит фронтовому щегольству. Но это не индивидуальный акт, а возникающие стихийно диалекты. В них доминируют слова, связанные с главными элементами быта. Он предметно очень ограничен и общий для всего пространства фронта. Слова этого быта становятся как бы субъязыком. Определяющим словом 1941 ? 1942 гг. было ?пикировать?. Оно могло обозначать почти все: украсть, удрать на какое-то мероприятие, спикировать к бабам, завалиться спать, уклониться от распоряжений начальства и так далее. Лихое действие, которым можно похвастаться. Помню, как разъяренный офицер, у которого из легковушки что-то украли, орал на своего шофера: ?Пока ты дрых, у меня тут пистолет и все барахло спикировали!? По этим словам мы сразу узнавали, с нашего ли фронта человек.
Жужжать иль не жужжать ? Вот, тля, в чем заморочка. ? Прежде всего меня поразило богатство лагерного жаргона. Сравните немецкое уголовное арго ? бедный, убогий словарь. А у нас ? драгоценные россыпи. Как же так? Почему? Стал заниматься историей уголовной субкультуры. И скоро понял: за богатство нашей фени нужно ?благодарить? Иосифа Виссарионовича, ни одна страна не создавала такого огромного, такого всеохватного архипелага ГУЛАГ. Крестьяне, интеллигенция, дворяне, мещане, миллионы и миллионы ? все несли в лагеря свой язык. Целые языковые реки вливались в жаргон зоны. В блатной фене вообще очень много метафорически переосмысленных архаизмов, которые сохранились в ней в отличие от гражданского лексикона, только за последние сто лет безвозвратно утратившего около шестидесяти тысяч слов! Например, жертва по фене ? ?лох?. У поморов ?лох? ? это лосось. В уголовный жаргон слово пришло через язык офеней (коробейников), где ?лох? значило мужик, а ?солоха? ? баба. Язык ? саморегулирующаяся система, для филолога это само собой разумеется. Русский язык и раньше заимствовал слова и выражения из языка арестантов, жуликов, шулеров. ?Втирать очки? ? шулерский термин. ?Двурушничать? ? просить милостыню двумя руками, термин профессиональных нищих. ?Подчистую? ? от арестантского выражения ?идти подчистую?, то есть с чистым паспортом.
Звук и речь ? это побуждение Человеческая речь сама по себе ? текст-побуждение. Австралийский охотник, гоняясь за дичью, произносит заклинания, в которых говорится, что он поражает ее в сердце, в печень, в голову, то есть обращается не к животному, а побуждает себя. Человечество в ходе разработки этого герменевтического средства отточило его суть. Текст-побуждение стал произноситься не на своем языке, а на чужом. Уже в Древнем Египте считалось, что маленькие полосы папируса, исписанные варварскими бессвязными словами, обладают особой, чудодейственной силой. Слова чужой речи ? абракадабра ? звучат в эфиопских, грузинских, европейских заговорах. По определению Владимира Топорова, в звукоиспускании как в потенции речи уже представлен миф. Этот миф еще без сюжета существовал уже у австралийских аборигенов и был актом поэзии. Кстати, по определению Аристотеля, любой поэтический язык должен звучать как иностранный.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||