|
О "неприличных" буквах Однажды в Музее изобразительных искусств имени А.С. Пушкина была открыта выставка "Искусство островов Эгейского моря". Внимание посетителей привлекла надгробная плита конца V века до новой эры с острова Сифнос с изображением вертикально поставленного мужского члена с двумя овалами по бокам. Оказалось, что это было наглядное изображение фаллического культа - обожествления органа размножения как мужского (по-гречески "фаллос"), так и женского ("фулфа"). Изображение члена было использовано для создания буквы "Ф" ("фи"), с которой начиналось слово "фаллос". По случайному совпадению название женского полового органа звучало с той же фонемы. Однако древнегреческие языковеды не могли поставить во главе и в середине "женского" слова "мужскую" букву "Ф". Поэтому они придумали специальную букву q (тета). Было бы тщетным занятием искать в греческо-русских словарях это "неприличное" слово: целомудренные цензоры исключили его, дабы не вводить во искушение семинаристов, изучающих древнегреческий язык. Латинский алфавит, создававшийся на основе греческого, исключил эти буквы, заменив их буквой "F". В тех же греческих словах, где встречались неприличные буквы, в латинской азбуке они заменялись сочетанием "Ph" и "Th". Ко времени создания славянской кириллицы все эти "неприличности" были прочно забыты, и буквы "Ф" (ферт) и "q" (фита) вошли в состав азбуки. Редактируя в 1708 году проект русской гражданской азбуки, Петр Великий не исключил из нее ферта и фиту, явно не усмотрев в них никакого намека на оскорбление общественной нравственности. Народная мудрость не прошла мимо этих двух одиозных букв: "стоять фертом", избоченясь; вести себя вольно, "руки в боки, глаза в потолоки". Ферт, да и только. Что до фиты, то Гоголь уделил ей несколько слов в примечании к четвертой главе первого тома поэмы "Мертвые души": "Фетюк" - слово, обидное для мужчины, происходит от q (фиты), буквы, почитаемой некоторыми неприличною буквой". Гоголь выписывает разговор, который ведет в присутствии Чичикова Ноздрев со своим зятем. В этом разговоре выделим интересующее нас слово: "- Ну, черт с тобою, поезжай бабиться с женой, фетюк! - Нет, брат, ты не ругай меня фетюком, - отвечал зять. - Я ей жизнью обязан. Такая, право, добрая, милая, такие ласки оказывает..." Последними словами Ноздрева, высказанными в адрес зятя, были: "Такая дрянь... Да ведь такой.., с ним нельзя никак сойтиться. Фетюк, просто фетюк". Реформа русской орфографии 1918 года, которую академик Д.С. Лихачев, впрочем, не одобрял, отмела в числе нескольких "лишних" букв также и надуманную фиту. Впрочем, в русской культуре создалось невиданное положение: вся эмигрантская литература издается по старой орфографии.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||